设为首页  |  加入收藏
  |  网站3D云图  
当前位置: 外院首页>>专业设置>>应用法语>>教学园地>>正文

法语日常口语句型汇编之五—— Téléphoner 打电话
抱琴枕石 

在法国,公共场所都设有电话亭。在外打电话都用电话卡、信用卡、IP卡等;电话卡可在邮局、烟杂店买到,分50单元、120单元等多种。

 

建议:

1         如果看到还有别人在等候,请不要过久地占用公用电话。

2         通常情况下,在晚上9点以后或是在用餐时间打电话是不礼貌的。

3         开始通话自我介绍时,应立即通报您的姓名,否则对方就会问您“您是哪位?” « C’est de la part de qui? » 或“是谁啊?”   « Qui est à l’appareil? »。此时,您应该回答“我是……【您的姓名】”。 « C’est de la part de ... [votre nom] »

4         打电话前,请在纸上记下对方姓名和电话号码、您去电的内容以及您自己的电话号码。这样可以简单、有效地应付各种情况,尤其在对方为录音电话的情况下更是如此。

 

 

 

Faire un appel téléphonique 打电话

 

Où puis-je téléphoner?    哪里可以打电话?

Y a-t-il une cabine (téléphonique) publique dans ce coin?

附近有公用电话亭 / 间吗?

Puis-je téléphoner?    我能打电话吗?

Puis-je disposer de cet appareil?    我能用一下这部电话机吗?

Puis-je utiliser votre portable?    我能用一下您的手机吗?

 

Allô!    喂!

Allô? Pierre? C’est toi?    喂?皮埃尔?是你吗?

Allô, bonjour! C’est Jacques... Est-ce que Marie est là, s’il te plaît?

喂,你好,我是雅克…… 请问玛丽在吗?

Allô, ici John. Bonjour! Ça va? ... Tu pourrais me passer Louis, s’il te plaît?

喂,我是约翰。你好!你好吗?…… 请你叫一下路易好吗?

Bonjour! C’est Marie Legrand à l’appareil. Je suis secrétaire de Monsieur Dumont.

Je voudrais parler à Madame Ponge.

您好!我是玛丽·勒格朗,杜蒙先生的秘书。我想和蓬热夫人通话。

Allô, bonjour monsieur, je voudrais parler à Monsieur Beaujean de la part de XXX.

喂,您好,先生,我想和博让先生通话,我是XXX

Allô, la société XXX? Ici la compagnie YYY, je voudrais parler au directeur du marketing...

喂,是XXX公司吗?这里是YYY公司,我想和营销部经理通话……

Allô, je suis bien au 45 70 22 30 ?...... Bonjour, monsieur. Je suis XXX.

Pourrais-je parler à Mme. YYY  S.V.P. .

喂,是45702230吗?……您好,先生,我是XXX。劳驾,我能和YYY夫人通话吗?

Allô, Monsieur X à l’appareil, je désire parler à M. Y.

喂,这里是 X 先生,我想Y先生通话。

Allô, excuse(z)-moi de te / vous déranger, ...

喂,请原谅我打扰了你 / 您……

 

Je vous téléphone de la part de Monsieur Dumont.    是杜蒙先生让我打电话给您的。

Je téléphone pour prendre rendez-vous avec Mme. Y.    我打电话是为了Y夫人约见。

J’aimerais avoir des renseignements sur...    我想了解关于……的情况。

Je vous téléphone au sujet de ...    我给您打电话是为了……

Je voudrais savoir si...    我想知道是否……

 

Je vous entends très mal, je raccroche et je vous rappelle.

我听不清您的声音,我挂断后重新打给您。

Pouvez-vous parler plus lentement, S.V.P. ?    您能不能说得慢一点?

Excusez-moi, je n’ai pas bien compris, pourriez-vous répéter, S.V.P. ?

请原谅,我没有听明白,请您再说一遍好吗?

Pouvez-vous épeler le nom?    请把名字拼读一下好吗?

Oui, je reste en ligne.    是的,我不挂断。

Je préfère rappeler plus tard, merci!    那我过一会再打来,谢谢!

 

Savez-vous quand elle sera là?    您知道她什么时候在吗?

À quelle heure puis-je le (la) rappeler?   我几点可以打电话给他/她?

Quand est-ce que je peux le(la) joindre?  我什么时候可以联系到他/她?

Où est-ce que je pourrais le(la) joindre, S.V.P. ? 请问我在哪里可以找到他/她呢?

Est-ce que vous pouvez lui transmettre un message?...

Dites-lui que Monsieur X a téléphoné et qu’il rappellera demain.

您能否给他带个口信?……

告诉他X先生来过电话,他明天将再打电话过来。

Pouvez-vous lui demander de me rappeler au 45 60 22 12 ? Merci!

您能否请他拨45602212 给我回电?谢谢!

Pouvez-vous me communiquer son nouveau numéro?    您能否把他的新号码告诉我?

Ce n’est pas le 34 25 77 00 ?... Excusez-moi, je me suis trompé(e)!

这里不是34257700吗?……对不起,我打错了。

Excusez-moi de vous avoir dérangé(e), j’ai dû faire une erreur.

很抱歉,打扰您了,我可能打错了。

 

Pouvez-vous me mettre en communication avec Monsieur Deschamps?

您能给我接通德尚先生吗?

Pourrais-je parler à Mademoiselle Tarant?    我能和塔兰小姐说话吗?

Pourrais-je laisser un message?    我能留个口信吗?

Pouvez-vous lui demander de me rapppeler?    您能让他给我回个电话吗?

Je rappellerai demain matin vers dix heures et demie.   

我明天上午将近10点半的时候再打来。

Je voudrais une communication interurbaine.    我想打长途。

Je voudrais une communication avec l’extérieur.    我想接外线。

Je voudrais appeler une autre chambre.    我想给另一房间打电话。

Passez-moi l’Hôtel de Beijing.    请接北京饭店。

Passez-moi la Réception.    请接接待处。

Passez-moi le service Renseignement.    请接问讯处。

Passez-moi Monsieur Martin.    请接马丁先生。

Vous êtes Madame Dumont?    您是杜蒙女士吗?

C’est le 21 37 48 26.    电话号码是 21374826

Ne coupez pas.    请别挂上。

Ne quittez pas.    请别离开。

C’est terminé.    打完了。

Je ne retrouve pas votre numéro de téléphone.    我找不着您的电话号码。

J’ai oublié le numéro de votre mobile.   我忘了您的手机号码。

Y a-t-il dans l’annuaire le numéro de téléphone de XXX?   

电话簿里有XXX的电话号码吗?

 

Je vous remercie...À bientôt, au revoir madame.

非常感谢您……回头见,再见,夫人。

J’ai été très heureux de pouvoir vous parler... Au revoir monsieur.

我很高兴能和您通话……再见,先生。

Nous reparlerons de tout cela le 10 janvier... en attendant je vous souhaite une bonne journée.

我们110再接着谈……祝您今天过得愉快!

À lundi et bon week-end! ... Au revoir!

星期一见,周末愉快!……再见!

Je te quitte. À bientôt! Je t’embrasse.

我要挂了。回头见!吻你。

 

Répondre à un appel téléphonique 接电话

 

Qui est à l’appareil?    您是哪一位呀?

C’est de la part de qui?    请问您是谁?

De la part?    你是谁啊?

 

Parlez un peu plus fort.    请大点声。

Je vous entends très mal.    我听不清。

 

Ici l’Ambassade de Chine.    这里是中国大使馆。

Ici le service culturel.    这里是文化处。

Ici Paul.    这里是保尔。

Vous êtes Monsieur Dupont?    您是杜邦先生吗?

Oui, c’est lui-même.    是的,是我。

Vous êtes Mademoiselle Liu?    是刘小姐吗?

Oui, c’est elle-même.    是的,是我。

Voulez-vous me rappeler?    请给我回电话好吗?

Vous ne pouvez pas me joindre.    您可能联系不到我。

Vous pouvez me joindre demain.    您明天可以电话联系到我。

 

Vous faites erreurs.    您打错了。

Vous avez fait une erreur, Madame.    夫人,您打错了。

Vous vous trompez de numéro.    您拨错号码了。

 

Ne quittez pas, je vous le passe.    别离开,我转给他。

Ne quittez pas, je prends un stylo pour noter.    请别挂,我拿支笔记一下。

Un instant, s’il vous plaît! Je vais voir s’il est là.    请稍等!我去看看他在不在。

Excusez-moi, j’ai un appel sur une autre ligne,

vous pouvez patienter ou voulez-vous que je vous rapelle?

 

请原谅,我又有电话进来了,您能否稍等或者我一会儿给您去电话?

Pouvez-vous rappeler plus tard?    您能稍后再打过来吗?

Il est absent aujourd’hui.    他今天不在。

Vous voulez lui laisser un message?    您想给他留言吗?

Il est actuellement en ligne.    他现在正在接电话。

Il est en ligne. Voulez-vous attendre ou vous rappelez plus tard?

他正在接电话。您是等一等呢还是待会儿再打来?

Il est en réunion / en congé / en déplacement / en voyage / en vacances.

他正在开会 / 放假 / 出差 / 旅行(旅游)/ 度假。

C’est à quel sujet?    您有什么事吗?

 

Merci de m’avoir appelé(e).    谢谢您给我来电话。

Je vous (te) remercie de votre (ton) appel.    感谢来电。

 

L’opérateur (le, la standartdiste) 接线员

 

Faites d’abord le zéro.    请先拨 0

Composez ensuite le numéro de votre correspondant.    然后再拨对方号码。

La ligne est occupée.    现在占线。

Le numéro ne répond pas.    没人接电话。

Veuillez rappeler plus tard.    请过些时候再打。

Dites-moi l’adresse et le numéro de téléphone de votre correspondant.

请把对方地址和电话号码告诉我。

Je tâche de vous mettre en ligne.    我设法给您接通。

Avez-vous terminé?    您通完话了吗?

C’est pour l’intérieur ou l’extérieur?    您要内线还是外线?

Que désirez-vous?    您要哪里?

Ça y est. Parlez.    好了。请通话。

Vous êtes en ligne. Parlez.    接通了,请讲话。

Quel est votre numéro de téléphone?    您的电话号码是多少?

M. XXX est en ligne.    XXX先生正在通话。

Un autre appel pour vous.    请接另一个电话。

Veuillez patienter.    请稍等。

Vous avez la ligne directe dans la chambre.    您房间电话可直拨。

Voulez-vous laisser un message / vos coordonnées?

要不要留言?/ 请告诉联系地址/电话?

Voulez-vous raccrocher?    请(把电话机)挂上,好吗?

Sa ligne est occupée. Vous patientez?    占线,您稍等。

Un instant, je vous le (la) passe.    请稍等,我给您接过去。

Ne quittez pas, je vous le (la) passe.    别离开,我给您接过去。

 

Le répondeur 留言机

 

Par suite d’encombrement, votre appel ne peut aboutir.

Veuillez appeler ultérieurement.

因线路繁忙,您的电话无法接通。请稍后再拨。

Toutes les lignes de votre correspondant sont occupées,

veuillez renouveler votre appel.

对方线路全部占线,请您重新拨打。

 

Vous êtes bien au 56 99 76 12. Nous ne pouvons pas vous répondre actuellement,

veuillez laisser votre message après le bip sonore.

这里是56997612。我们现在无法和您通话,请在“嘀”声后留言。

 

Bonjour! Madame X à l’appareil. J’appelais pour ...

Est-ce que vous pouvez me rappeler au ... (numéro)? Merci!

您好!我是X夫人。我来电是为了…… 您能否拨打……(号码)给我回电?谢谢!

 

上一条:与法语相关的各种考试
下一条:法语日常口语句型汇编之四 —— Faire des achats 购物
关闭窗口
 

您是第 个来访者

www.manbetx555.com 应用外语学院  地址:新万博manbet充值  电话:022-59655303  邮编:300350  ICP备案号:13002345